Google
收藏本页
联系站长
网站地图
网站首页[新 闻]创意产业[设 计]网 页[博弈论]下 载[图 片]创意市集
+  位置: 龙觉资讯 >> 创意产业 >> 双语阅读 >> 正文

Koizumi clears BoJ to end zero rate policy

作者:神说 来源:不详 更新时间:2006-4-24 19:52:10 点击数:
<!-- 正文 -->

  日本政府准许央行择时改变货币政策

  2006年2月28日 星期二

  日本政府准许央行择时改变货币政策Koizumi clears BoJ to end zero rate policy

  日本政府昨天给日本央行(Bank of Japan)开了绿灯,准许后者在合适的时候结束异常宽松的非正统货币政策,从而为政界与央行之间持续数月的争吵划上了句号。

  The Japanese government yesterday gave the Bank of Japan a green light to end its unorthodox, ultra-loose monetary policy whenever it sees fit, ending months of sparring between politicians and the central bank.

  日本首相小泉纯一郎(Junichiro Koizumi)表示,他的政府将不会对央行任何行动的时机选择进行干涉。日本央行在2001年出台“定量宽松”(quantitative easing)货币政策,向市场投放过量流动资金。

  Junichiro Koizumi, prime minister, indicated his government would not interfere in the timing of any move. Under quantitative easing, the policy introduced in 2001, the BoJ floods the market with excess liquidity.

  直到昨天之前,大部分人都认为,如果日本央行迅速采取措施改变货币政策,政府将会反对。

  Until yesterday, most had thought the government would object if the BoJ moved swiftly to alter monetary policy.

  小泉先生说:“政府与央行正共同努力,试图让经济摆脱通货紧缩。按照这一政策,需要采取哪些措施,这一问题由央行决定。”

  Mr Koizumi said: “The government and the BoJ are trying in concert to move the economy out of deflation. The question of what measures are needed in accordance with this policy is a matter for the BoJ to decide.”

  首相的言论支持了1998年授予日本央行的独立性,并为央行着手削减流动资金扫清了道路。央行最早可能在3月或4月采取行动。即便日本央行开始削减流动资金,预计几个月内它也不会升息。

  The prime minister‘s remark bolsters the central bank’s independence – granted in 1998 – and clears the way for the bank to start mopping up liquidity as early as March or April. Even if it begins to reduce liquidity, it is not expected to raise rates for several months.

  从现在到4月底,日本央行将举行3场央行政策委员会会议,其中第一次会议将在下周召开。日本一月份的核心消费价格指数将于周五公布,可能出现多达0.4%的升幅,可能会使央行更有理由认为通缩已经结束。

  The BoJ will hold three board meetings between now and the end of April, the first of which is next week. On Friday, the core consumer price index for January will be released. It could show a rise of up to 0.4 per cent, potentially strengthening the bank‘s case that deflation is over.

  直到最近,一些高层政界人士一直在威胁央行说,如果它寻求过快终止定量宽松政策,将剥夺它的独立性。

  Until recently, senior politicians were threatening the central bank with the loss of its independence should it seek to dismantle quantitative easing too quickly.

  年率5.5%的第四季实际经济增长率等强劲的经济数据,也令政府确信,经济复苏颇为有力。

  Strong data, such as annualised real growth of 5.5 per cent in the fourth quarter, had also convinced the government that economic recovery was robust.

  但小泉昨天强调,政府的正式立场是,经济气候仍然是温和通缩,此话被解读为促使央行小心行事的警告。

  However, Mr Koizumi yesterday stressed the government‘s official position that the economic climate remained mildly deflationary, which was interpreted as a warning to the central bank to tread carefully.

  译者/张征

     
     
+ 频道推荐图文
IG网络安全广告欣
十大创意日化用品
全球优秀平面广告
近期18款超酷数码
视频:令人惊叹的
+ 创意产业·频道头条关注
网站推荐&内容
网站声明
·尊重是互相的,本人时间有限,所以不可能面面俱到,请原谅!
·拼搏在于希望,快乐在于分享!
·您任意可以传播与复制本站设计界面,
但是【界面版权】仍规属于本站所有.

·您可以任意的修改本界面以及界面的html和css代码,
但是请不要用于商业用途.

·本站所有内容采用创作共用授权--署名和非商业用途。
创意产业·其他信息